Форум » "Старый Замок" » Сказки с той стороны луны » Ответить

Сказки с той стороны луны

Nikoletta Blackwell: Правда, первая зарисовочка не похожа на сказку. Писать в этом стиле попробовала впервые, поэтому сильно не пинайте, пожалуйста.

Ответов - 13

Nikoletta Blackwell: Острые тени тянулись от выбеленных берез, прорешечивая тропинку, по которой шел молодой мужчина, засунув руки в карманы черного пальто и ежась от холода. Шаг – светлая полоса, другой – темная… в той, другой жизни у него не было этих светлых-темных полос, была одна – светлая, но она быстро закончилась, оборвалась…От морозного воздуха, на глаза наворачивались слезы, мороз нынче был в силе. Под лучами фонарей сугробы, созданные грейдером, проехавшим здесь утром, переливались искрами рождества. Подул ветер и мужчина поднял воротник выше. Достал сигарету и закурил. Он любил мороз и холод – это действовало на него отрезвляюще. А еще дым от любимых сигарет… затянувшись еще пару раз, он вздохнул глубоко и печально, улыбнулся, остановился на время, как бы раздумывая – куда идти – и, прибавив шагу, заспешил прочь от этого места. В кармане раздалось вялое жужжание нелюбимого мобильника. Давно хотел его сменить, процедил мужчина, однако, достал аппарат и бросил: да. …И время перестало существовать – оно растаяло, растеклось как вода, запоздалыми ручейками, погрузив его в потоки сладостных воспоминаний, связанных с этим голосом – бархатистым, чуть с хрипотцой, и французским акцентом. От него веяло чем-то зеленым – как Его глаза и чем-то каштановым – как Его волосы, чуть взъерошенные, непослушные. Волна теплых памятных воспоминаний, казалось, подтопила даже сугробы, высившиеся вдоль тропинки и они оплавились, точно были восковыми… Они встретились вот точно так – под Новый год, просто столкнулись в дверях подъезда. А если бы этой встречи не было? – иногда ужасался молодой мужчина. Как бы он жил тогда? Так, как сейчас… Ах, как хорошо было бы все вернуть! Нет, слишком страшно. Страшно встретить Его сейчас, после стольких лет. Хотя Он всегда звонит примерно за день-два до Нового года и предлагает встретится. А я всегда нахожу предлог, чтобы этих встреч избежать. Как и сегодня. «Мы увидимся?» - несмело интересуется Он. «…прости, немного помолчав, отвечаю я – дела…» и вяло давлю на кнопку. Нет, не увидимся. Я не хочу видеть его таким, как сейчас, после операции. Он уже не будет прежним и я снова, как и каждый новый год пришлю Ему с курьером свежих фруктов и милую безделушку. А Он – открытку, заполненную чужой рукой…

Madelain de Reve: Вторая половина цепляет, очень понравилось. Первая - как-то рывками идет, не сглажено. Nikoletta Blackwell пишет: цитатаДавно хотел его сменить, процедил мужчина, однако, достал аппарат и бросил: да. Выделения прямой речи нет. И еще вот это как-то странно звучит: "От него веяло чем-то зеленым – как Его глаза и чем-то каштановым – как Его волосы"

Nikoletta Blackwell: кот Бегемот возможно, писала так сказать почти с натуры - описание дорожки, с тенями от деревьев - реальное наблюдение. Madelain de Reve спасибо за отзыв) первая половина в принципе так и задумывалась - что-бы было ощущение вырванности из... а прямая речь - каюсь, просто не заметила, когда проверяла текст *застенчиво* и Madelain de Reve пишет: цитатаИ еще вот это как-то странно звучит: "От него веяло чем-то зеленым – как Его глаза и чем-то каштановым – как Его волосы" в принципе мне самой она не очень нравится - попахивает от нее ГП (имхо), но менять тоже не захотелось.


кот Бегемот: грустно как!..

Nikoletta Blackwell: Сказка первая: мерлы. Представьте себе небольшой лесок: зеленый, шелестящий и молодой. Березки с осиной талией в изумрудных сережках; дубы молчаливы и величавы, по осени щедро одаривающие белок желудями; трепетные осинки, тщедушные телом и душой… Но есть в лесу и старые, матерые деревья – дубы, а как же без них; сосны, дотянувшиеся до луны и ели, седые и мохнатые старушки. В глубине леса есть обширная поляна с сочно-зеленой травой и небольшой речушкой, протекающей в центре. Она в этом месте образует как бы озерцо – это бобры постарались, заплотинили русло и настроили хаток. Речка вытекает тонкими ручьями и ее невесомо поглощают кустарник и молодые деревца, закрывая ее дальнейший путь. В этой запруде водились мерлы – созданные из савана умерших, они предпочитали водную стихию – Легкость и Невесомость – любимые подружки Ветра, могли забросить мерлу за край луны. Мерлам не нужна еда и сон – это духи Засмертия – оно появляется, зовя их за собой, когда Смерть уже отошла и летит дальше. Засмертие очень не любит встречать ее – они с давних времен не ладят. Встреча со Смертью также губительна и для мерлы, ведь она привычна иметь дело с духами – а тут и не дух… так, серединка на половинку. Поэтому, как только Смерть покидает чертог, появляются мерлы. Они легко окутывают дух умершего и отрывают от себя частичку савана – новую одежду для него. А в замен берут то одеяние, в котором дух предстал перед ними. Так они восполняют себя. Но бывает, что какой-нибудь мерле не достается ничего – а она раз от разf становится все меньше и меньше… И однажды, отдав последнюю частицу савана, мерла исчезает. Нет, не бесследно, конечно же, она становится частью одеяния духа и он носит ее в себе. Забрав не нужный саван, мерлы возвращаются в свою речушку, расправляют его, ждут, когда он разбухнет и станет больше и тяжелее, разбирают его по нитке и плетут одеяние для Засмертия – в нем оно предстает перед новым духом. Так продолжается мириады лет. Иные мерлы угасают, иные восполняют себя снова и снова. А Засмертие каждый раз облачается в новый, только что сотканный саван…

Madelain de Reve: Сказки очень понравились. Вспомнились короткие сказки, по которым мы писали эссе в школе. Они такие грустно-добрые были, как и ваши "ива" и "мерлы". Nikoletta Blackwell пишет: цитатаа она раз от разf становится Вот здесь опечатка.

Velma: Добралась, прочитала. Извини, Ника, но это еще бетить и бетить. цитатаНо бывает, что какой-нибудь мерле не достается ничего – а она раз от разf становится все меньше и меньше… Идея симпатичная, но надо еще пошлифовать.

Nikoletta Blackwell: Сказка вторая: Ива. …А еще в том лесу росла Ива – такая старая, что многие тысячелетние дубы завидовали ее положению в обществе – ее сторонились, считая мудрой отшельницей. А оно, общество, надо заметить подобралось хоть куда – все сплошь древние, именитые да мудрейшие дубы, вязы и сосны. Как вышло так, что Ива дожила до такого преклонного, по меркам леса, возраста – загадка. Сама Ива никому ничего никогда не объясняла. Да ее в общем-то никто и не спрашивал. Она росла отдельно и всегда держалась особняком. Ей редко предлагали вступить в беседу или поделиться мнением. Но именно поэтому, с Ивой любило разговаривать Засмертие. Оно часто возникало ниоткуда и опускалось на старый замшелый камень, что лежал в тени ветвей Ивы. Некоторое время молча смотрело на старое, скрученное дерево, и тихо говорило: «а дела нынче не те…». Ива в ответ шелестела резко и громко, давая понять, что разделяет точку зрения Засмертия. И хотя Засмертие знало язык деревьев, предпочитало говорить на своем, догадываясь, что и Ива знала язык Засмертия, но упрямо шелестела и шуршала длинными ветвями. «вон и люди-то разучились умирать!» - снова начнет Засметрие. «шрррш, шрррш» - согласится с ней Ива. «а взять хотя бы лет тысячу назад… вот это были времена! Да!» - и Засмертие надолго задумается, но вслух не расскажет что это за времена и что в них такого былого. Засмертие посидит так еще, оправит складки нового савана и полетит прочь. «ушшш!» - скажет Ива. – «наконец-то ушло». Просто старая и мудрая Ива знала, что поддерживать беседу вовсе и не требуется. Чего не скажешь о мерлах – с ними она могла шуршать до скончания веков. Легкие, из обрывков светлого савана, мерлы часто бывали у Ивы, цепляясь за ее склоненные ветви, чтобы не быть унесенными ветрами, слушали бесконечные истории старой мудрой Ивы, в то время как остальное общество в очередной раз решало, что Ива никогда не будет приглашена ни на одну беседу. Впрочем, Иве это вовсе не было нужно – мерлы дарили ей ту энергию, которой не доставало для продолжения жизни. И если бы в один из дней, мерлы забыли навестить Иву, она больше никогда не смогла бы утешать Засмертие, шелестя ветвями, и рассказывать сказки маленьким жертвенным мерлам.

кот Бегемот: Nikoletta Blackwell любопытно, ностальгией веет. *простите я не многословен, все больше мяукаю*

кот Бегемот: Nikoletta Blackwell а еще сказки ожидаются или это все?

Nikoletta Blackwell: Velma напросилась - тебе отдам на бету следующую сказку кот Бегемот пишу еще думаю, скоро выложу)

Velma: Nikoletta Blackwell *в ужасе* Меня? Бетой? Если хочешь видеть своих героев целыми и невредимыми лучше так не делай.

Nikoletta Blackwell: Velma а кто сказал, что они останутся целы? *сощюрившись*



полная версия страницы